(译文见后)
C’est avec stupeur que j’ai appris la catastrophe qui venait d’avoir lieu dans le Sichuan.
Je n’ai personnellement pas ressenti les vibrations à Wuhan, mais des collègues m’en ont averti et j’ai immédiatement reçu un coup de fil de ma famille en France qui avait déjà eu la nouvelle, et qui s’inquiétait des conséquences du tremblement de terre.
Sur le coup, Je n’avais pas suspecté la gravité qu’allaient prendre les événements, car j’ai déjà vécu des petites secousses en France qui faisaient la une des journaux, mais qui restaient sans grosse conséquence car elles étaient de faible intensité.
Cette fois ci, les nouvelles n’ont pas tardé à arriver grâce à une information très objective et très bien diffusée et relayée, et rapidement j’ai pu mesurer la gravité de la situation qui ne cessait de s’alourdir.
J’ai rapidement ressenti une profonde tristesse et compassion pour toutes les victimes, les familles séparées, et les vies brisées de nos voisins du Sichuan.
En étant proche de la catastrophe, et en partageant la vie du peuple chinois depuis 7 mois, je me sens évidemment d’autant plus concerné par ce drame. Je me suis empressé de prendre des nouvelles d’habitants du Yunnan que j’avais rencontrées lors d’un récent voyage dans cette province et avec lesquelles j’avais sympathisé.
Heureusement, c’est vraiment réconfortant de voir avec quelle générosité s’exprime le soutien du peuple chinois aux sinistrés.
C’est avec un grand intérêt que je suis la chaine de solidarité qui s’est mise en place très rapidement pour venir en aide aux personnes les plus touchées par la catastrophe.
L’élan de générosité a rapidement dépassé les frontières du Sichuan, et même de la Chine.
Beaucoup de mes connaissances de France (famille, amis…) me demandent régulièrement des nouvelles, et me font part de leur profonde tristesse à l’égard des événements qui frappent le peuple chinois. Dans mon pays, de nombreux particuliers, et de nombreuses entreprises se sont immédiatement mobilisées par solidarité pour venir en aide aux victimes. Je pense que l’amitié entre les peuples chinois et français en sortira renforcée.
Beaucoup pensent déjà à la reconstruction, qui seule permettra d’atténuer les blessures causées par la catastrophe.
Bregand
16 mai 2008
译文:
在最初得知在四川发生的这场灾难时, 我感到无比惊愕。
在武汉,我并没有亲身感觉到震动,但是有同事告诉了我。并且我很快接到了家人的电话,他们在听到新闻之后非常担心地震造成的影响。
我并没有一下子就意识到这场灾难的严重性。 在法国,我也曾经经历过一些小地震,这些小地震也上过一些报纸的头条,但是并没有造成很大的影响。
这一次, 客观公正的, 广泛的,滚动播放的信息很快让我认识到了这场越来越沉重的大灾难的严重性。
对于受难者我怀着深深的悲伤与同情, 四川人民的生活被摧毁,家庭因此而分离。
因为那么近距离的感受的这场灾难,也因为7个月以来与中国人的相处, 我可以如此强烈的感觉到这场悲剧与我息息相关。 |