您所在的位置:首页 > 中国汽车新闻网 > 文化 > 新闻人物 > 正文
一个法国人对四川地震真实的感受

qiche888 作者: 新闻来源: 时间:2008-5-20 9:23:04

(译文见后)

C’est avec stupeur que j’ai appris la catastrophe qui venait d’avoir lieu dans le Sichuan.

Je n’ai personnellement pas ressenti les vibrations à Wuhan, mais des collègues m’en ont averti et j’ai immédiatement reçu un coup de fil de ma famille en France qui avait déjà eu la nouvelle, et qui s’inquiétait des conséquences du tremblement de terre.

Sur le coup, Je n’avais pas suspecté la gravité qu’allaient prendre les événements, car j’ai déjà vécu des petites secousses en France qui faisaient la une des journaux, mais qui restaient sans grosse conséquence car elles étaient de faible intensité.

Cette fois ci, les nouvelles n’ont pas tardé à arriver grâce à une information très objective et très bien diffusée et relayée, et rapidement j’ai pu mesurer la gravité de la situation qui ne cessait de s’alourdir.

J’ai rapidement ressenti une profonde tristesse et compassion pour toutes les victimes, les familles séparées, et les vies brisées de nos voisins du Sichuan.

En étant proche de la catastrophe, et en partageant la vie du peuple chinois depuis 7 mois, je me sens évidemment d’autant plus concerné par ce drame. Je me suis empressé de prendre des nouvelles d’habitants du Yunnan que j’avais rencontrées lors d’un récent voyage dans cette province et avec lesquelles j’avais sympathisé.

Heureusement, c’est vraiment réconfortant de voir avec quelle générosité s’exprime le soutien du peuple chinois aux sinistrés.

C’est avec un grand intérêt que je suis la chaine de solidarité qui s’est mise en place très rapidement pour venir en aide aux personnes les plus touchées par la catastrophe.

L’élan de générosité a rapidement dépassé les frontières du Sichuan, et même de la Chine.

Beaucoup de mes connaissances de France (famille, amis…) me demandent régulièrement des nouvelles, et me font part de leur profonde tristesse à l’égard des événements qui frappent le peuple chinois. Dans mon pays, de nombreux particuliers, et de nombreuses entreprises se sont immédiatement mobilisées par solidarité pour venir en aide aux victimes. Je pense que l’amitié entre les peuples chinois et français en sortira renforcée.

Beaucoup pensent déjà à la reconstruction, qui seule permettra d’atténuer les blessures causées par la catastrophe.

Bregand

16 mai 2008

译文:

在最初得知在四川发生的这场灾难时, 我感到无比惊愕。

在武汉,我并没有亲身感觉到震动,但是有同事告诉了我。并且我很快接到了家人的电话,他们在听到新闻之后非常担心地震造成的影响。

我并没有一下子就意识到这场灾难的严重性。 在法国,我也曾经经历过一些小地震,这些小地震也上过一些报纸的头条,但是并没有造成很大的影响。

这一次, 客观公正的, 广泛的,滚动播放的信息很快让我认识到了这场越来越沉重的大灾难的严重性。

对于受难者我怀着深深的悲伤与同情, 四川人民的生活被摧毁,家庭因此而分离。

因为那么近距离的感受的这场灾难,也因为7个月以来与中国人的相处, 我可以如此强烈的感觉到这场悲剧与我息息相关。

本新闻共2页,当前在第1页  1  2  

加入收藏】 【打印】 【字体: 】 【关闭
上一篇:芮成钢在南昌代表一汽-大众传递奥运圣火

下一篇:胡丹红:一个执著的女汽配老总

会员名称:
密码:匿名 ·注册·忘记密码?
评论内容:
(最多300个字符)
  查看评论

Google
最新新闻

·凯旋轿车被国家确立为“重点
·自主品牌欲分食5千亿元蛋糕
·上汽集团收编巴士股份 已获上
·油价不断飙升 美国部分企业推
·保时捷盯上奥迪 意欲“蛇吞”
·谁受青睐?6款热门紧凑型车标
·谁受青睐?6款热门紧凑型车标
·东风客车公司今日成立
·汽车设计的首要问题是安全第
·高油价倒逼消费观转向 小型车

精彩推荐

·发改委推动合资变速箱 合资效
·首次发布汽车流通行业企业社
·保监会5年前开始筹划“地震险
·东风商用车:爱心驰援灾区
·钟师:东风商用车在国际市场
·****中央政治局常委、国务院
·汽车后市场现服务短板  是“
·上汽重金打造自主品牌 计划投
·东风雪铁龙6月迁沪 雪铁龙品
·构筑质量领先优势  夯实可持